Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

đèn đóm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đèn đóm" se traduit par "éclairage" en français. Il fait référence à tous les types de lumières ou de dispositifs d'éclairage, y compris les lampes, les lanternes et les ampoules.

Explication simple

"Đèn đóm" est utilisé pour parler de la lumière en général, mais souvent dans un contexte où l’on évoque des lumières douces ou décoratives. Par exemple, on peut parler de "đèn đóm" durant des festivités, quand il y a beaucoup de lumières scintillantes.

Instructions d'utilisation

Vous pouvez utiliser "đèn đóm" dans des phrases pour décrire des objets lumineux ou l'ambiance d'un endroit. Par exemple : - "Trong bữa tiệc nhiều đèn đóm." (Il y a beaucoup de lumières à la fête.)

Exemple

Lors d'une fête de la pleine lune au Vietnam, les gens utilisent souvent des lanternes colorées. On pourrait dire : - "Các gia đình thường treo đèn đóm trong đêm Trung Thu." (Les familles accrochent souvent des lumières pendant la nuit de la pleine lune.)

Usage avancé

Dans un sens plus littéraire, "đèn đóm" peut évoquer une atmosphère chaleureuse ou nostalgique. Par exemple, dans un poème, un auteur pourrait parler de "đèn đóm" pour évoquer des souvenirs de l’enfance.

Variantes
  • "Đèn" : cela signifie simplement "lampe" ou "lumière".
  • "Đóm" : ce terme peut être utilisé pour désigner une lumière plus petite ou moins intense, souvent utilisée pour décrire des lumières naturelles comme les lucioles.
Différentes significations
  • "Đèn đóm" peut également être utilisé dans un sens figuré pour parler de l'espoir ou de la guidance, comme une lumière dans l'obscurité.
Synonymes
  • "Ánh sáng" : cela signifie "lumière" en général.
  • "Chiếu sáng" : cela signifie "illuminer" ou "éclairer".
  1. éclairage

Comments and discussion on the word "đèn đóm"